reklama:

 NEWSPozději než obvykle, ale přece. Hned zkraje se omlouvám za to, že titulky nebyly k dispozici už včera, ale nějak na mě padla únava, která se skloubila s jinými povinnostmi. Nicméně boj s prokrastinací je úspěšně u konce a vyústil v titulky k třetímu dílu. (Velký dík patří ENDovi, který jako obvykle přeložil značnou část dílu) Přichází třetí mocnina zábavy, jejíž nositelem je Rudyho třetí líté a nekompromisní já se zvrácenými choutkami! To je pro dnešek vše, hezky se bavte.

Vít „bakeLit“ Jakeš

TITULKY K MISFITS 4×03 (HDTV-, 720p-FoV, WEB-DL)
Překlad: Vít „bakeLit“ Jakeš, xxENDxx




 
  1. asocial napsal:

    ďakujem.
    inak v sekcii titulky mate zle napisane cislo epizody.
    tj mate tam 2x s04e02 a z toho jedno je na trojku

  2. BG napsal:

    taky se vám ta nová série zdá hodně emo? chtělo by to víc humoru jak za stara:)

  3. Dorf napsal:

    Jste super !

  4. Tipik napsal:

    Je to super jako vždy jen je škoda že tam byl ten třetí rudy jen jede díl,objeví se tam a hed umře 😀 😀 ale jinak povedeny…. :))

  5. bakeLit napsal:

    Mirek: Taky že překládáme, nejsme blázni. Já však při překladu upravuji kompletně časování, to znamená, že někde titulky spojuji, někde naopak rozděluji, někde je protahuji a někde zase zkracuji. Schválně si díl pusť kousek s anglickými titulky a kousek s českými a porovnej, jak se ti čtou v krizových situacích, kdy je kadence slov skoro neúnosná. Dělám to takhle už pěknou řádku let a už bych bez toho titulky nevydal, styděl bych se.

  6. ja napsal:

    neni to nekde online uz???

  7. Mira napsal:

    tomas: to je vsechno 🙂 uz by ti to melo jit spustit 🙂

  8. Alminka napsal:

    Suprovej díl. Moc díky, a opravdu čekání se vyplatí. Kdo si počká ten se dočká a pak to stojí za to.
    PS: já mu to na konci fakt žrala, ty pohledy a úsměvy, dokud neřekl, že ji chce zabít.

  9. Mirek napsal:

    Docela by mě zajímala odpověď tvůrců titulků k dotazu od Johnyho, dík.

  10. WeZZI napsal:

    Jen bsych chtěl upozornit že ve 32:00 máte chybu ve slově chluptaým(máte chupatým) nechci rejpat je to jen taková drobnost 😉

  11. postih napsal:

    No konecne jsme se dockali

  12. tomas napsal:

    mIRA: Apak?

  13. xxendxx napsal:

    Johny: jelikož časování „riginálních“ titulek je značně „tragický“ tak se s tím bakelit babrá. Slučování jednoslovejch titulků, prodlužování jiných. Je to nevděčná práce který si nikdo nevšimne, ale nehodláme se podepisovat pod nějakou rychlokvašku. Věřím že se to jednodenní čekání vyplácí.

  14. Mira napsal:

    tomas: musis mit stejny nazev dilu 🙂 jako soubor s titulkama :)tkže to přejmenuj 🙂 akorát titulky mají na konci .srt 🙂 to nech 🙂

  15. tomas napsal:

    Jak se vloží titulky do dílu prosím 🙁

  16. Luss napsal:

    Děkuji moc, moc! 🙂

  17. Johny napsal:

    Když byste jen překládali originální titulky, ušetřili byste čas a nemuseli dělat časování.
    Jinak překlad super, jako vždy 😉

  18. tomas napsal:

    jak s evloží titulky do dílu?

  19. Hormon napsal:

    😀 pokud hledáte někoho na rychlej ppřeklad tak se hlásím 😀 pokud zmáknete časování a korekci 😀 tak můžou být titulky pár hodin po vydání originálu 😀

  20. Ivet napsal:

    Velké díky!:)

Zanech koment